Se precisa de tradutor ou intérprete nos âmbitos técnico, comercial, científico, jurídico, literário, entre outros, do espanhol para o português ou do português para o espanhol, de forma oficial ou não, conte com meus serviços.

Atuação:
Tradutora Pública e Intérprete Comercial do Idioma Espanhol, matriculada na JUCESP sob o nº 1120, nomeada conforme Portaria 68/00 de 12/07/2000;
Tradutora e intérprete de espanhol do staff do Departamento de Tradução da Escola de Idiomas Cel-Lep de São Paulo;
Docente da Área de Espanhol do Departamento de Letras Modernas da UNESP-Câmpus de São José do Rio Preto por cinco anos e meio;
Professora de inglês e espanhol da escola Wizard Idiomas por dois anos.
Professora de espanhol da Unorp - Centro Universitário do Norte Paulista no 2º semestre de 2005.

Formação:
Bacharel em Letras com Habilitação de Tradutor pela UNESP;
Mestre em Letras, Área de Concentração em Teoria da Literatura pela UNESP. Título da Dissertação:“The Dunwich horror”, de H. P. Lovecraft: literatura e tradução;
Participante nos cursos de Inglês Intensivo e de Metodologia do Ensino  do Espanhol para Estrangeiros na Universidade da Califórnia-Riverside (EUA) e na Universidade de Valladolid (Espanha), respectivamente.

Pesquisas e orientações:
Pesquisadora e orientadora de trabalhos de tradução envolvendo os seguintes autores: H. P. Lovecraft, Juan Carlos Onetti e Roberto Arlt;
Orientadora de trabalhos nos âmbitos da terminologia da dermatologia e do turismo.

Comunicações apresentadas:
“O papel da tradução dentro de uma equipe de suporte e gerenciamento de redes de computadores” (IBILCE-UNESP);
“O dialeto rural em ‘The Dunwich horror’: traduções comentadas para o português e para o espanhol” (USP-SP);
“‘The Dunwich horror”, de H. P. Lovecraft:  literatura e tradução” (IBILCE-UNESP);
“Sutilezas, falsos e verdadeiros amigos na tradução de um trecho de Onetti” (UFF-Niterói).

Minicursos, palestras e mesas-redondas:
“Tradução de socioletos: teoria e prática” (minicurso: IBILCE-UNESP);
“A tradução espanhol-português: entre a suposta facilidade e o mito das armadilhas” (palestra: UNORP-SJRPreto);
“O mercado de trabalho de tradução: desafios e possibilidades” (mesa-redonda: UNILAGO-SJRPreto);
“A tradução dos socioletos da língua espanhola para a portuguesa” (minicurso: IBILCE-UNESP);
“Práticas de tradução” (mesa-redonda: IBILCE-UNESP).
"História do tango" (palestra: COOPEC-SJRPreto);
"Introdução ao tango e sua história" (minicurso: Espaço de España-SJRPreto).
"Principais tópicos de contraste gramatical entre o espanhol e o português" (minicurso: UNORP-SJRPreto).
“Os desafios da tradução juramentada” (mesa-redonda: IBILCE-UNESP).
"Os contrastes gramaticais entre o espanhol e o português e seu reflexo na tradução" (minicurso: IBILCE-UNESP).

Publicações:
DARÍO, L. D.  Conto de Natal.  In:  ARANTES, L.  (Ed.).  Contos de Natal.  Tradução Lara D’Onofrio Longo.  São José do Rio Preto:  Ed.  Rio-pretense, 1999.  p.127-34.  Título original: Cuento de Navidad.
LONGO, L. D. Os sete pecados capitais e as sete notas musicais: Silvina Ocampo e Rubén Darío traduzidos. Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos, Brasília, n. 10, p. 263-68, 2000.
ARIAS, J. Brasil, terra de contrastes. In: PRÓ-REITORIA DE EXTENSÃO UNIVERSITÁRIA – PROEX (UNESP). Leituras de Brasil. Tradução Lara D'Onofrio Longo. São Paulo: Editora UNESP, 2001. p. 167-71. Título original: Brasil, tierra de contrastes.
LONGO, L. D. Tango: reflexo de Buenos Aires. Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos, Brasília, n. 13, p. 231-37, 2003.
na web:
Tradução do conto "The Dunwich horror", de H. P. Lovecraft: www.sitelovecraft.com  (clicar em e-books/ficção/O Horror de Dunwich)
"The Dunwich horror", de H. P. Lovecraft: literatura e tradução (dissertação de mestrado): no e-group de literatura fantástica `cultolovecraftiano` do Yahoo

Clientes:

ABIT (Associação Brasileira da Indústria Têxtil), Agência InovAção (propaganda e marketing), Americanflex (colchões), Agroexport (exportação de animais), Agrosala 2004, Arbel (processadores de alimentos), Arteplena Propaganda, Assecon - Assessoria e Consultoria Empresarial, Bertin (divisão higiene e limpeza), BOVESPA, Braile Biomédica, Camp (sucos), CC Instrumentos de Medição, CENACON (Centro Nacional de Congressos),  Centro Internacional de Pós-Graduação, CFM Leachman Pecuária, Clube Hípico Equitana, Cobb Vantress Brasil (avicultura), Comercial Louças e Alumínios, DECA (Departamento de Estimulação Cardíaca Artificial), DenPlast (equipamentos odontológicos), DG Design Gráfico, Dr. João Carlos Pereira (Clínica Derm), Ducôco, ELETROBRÁS, Estilo Básico Móveis, Eucerin (dermo-cosméticos), FIA (Fundação Instituto de Administração), Frangosul, Garoto, Gerdau Açominas, Grandes Lagos Serv. Apoio Administrativo, Grupo Luk (embreagens), Heanlu Indústria de Confecções, Hece (máquinas), Hoken (filtros e purificadores para água), Holcim Brasil (concreto, cimento), IBRAFLOR (Instituto Brasileiro de Floricultura), Idéias & Soluções (metalúrgica), Indústria e Comércio de Vassouras Prata, IRIB (Instituto de Registro Imobiliário Brasileiro), JLA Brasil Laboratórios de Análises de Alimentos, Kodak, MedRio (farmácia), Marisol, Móveis Casa D, Móveis Casa Verde, Multiways Despacho Aduaneiro, Oliveira & Vicente Advogados Associados, Pandin Móveis de Aço, Pasco Transportes, Polifer Indústria (equipamentos para extração de látex), Politron (máquinas e componentes eletrônicos), Prefeitura Municipal de Santo André, Prefeitura Municipal de São Paulo, Profile Vídeo Produções, Progeu (acessórios para piscinas), Protege (segurança), Quântica (alarmes), Raytek (termômetros infravermelhos), Revista Villa Redentora, Rommanel/Lannel (jóias), S D Comunicação, Seara Alimentos, Setormaq Indústria e Comércio de Máquinas, Sherwin-Williams, Skyleader (assessoria aeronáutica), SLANH (Sociedade Latino-Americana de Nefrologia e Hemodiálise), Só Frango Produtos Alimentícios, Sófruta Indústria Alimentícia, SóQuímica Laboratórios, TAM, Tecgene Tecnologia e Genética Animal, Tec Imports (exportação), Tito Cademartori Assessoria Aduaneira, Unibrás Agro Química, Universidade Metodista de São Paulo, Vicon Máquinas Agrícolas, Vilage Marcas e Patentes, Vital Âtman (óleos prensados a frio), Yoga (modeladores, lingerie e fitness), entre outros.




lara@tradutora.org

Telefones: (17) 3022-4644 e 8133-7688